#diversestories roundup! (Oct 10)



I am dragging myself out of the rather bad health situation in September (and also before that…) and finally catching up on things! This is the latest #diversestories recommendations roundup.

A reminder that if you like my recs, now you can back my Patreon to support me! I have also transformed from a nonresident alien to a resident alien.

I haven’t been able to read a lot of the free online stories this year so far, because I was keeling over most of the time, but I do intend to catch up. There are still quite a few print things I want to recommend that I’ve already read, but I’ll do my best to intersperse them with free stuff. 🙂

Worldcon Panel writeups: SFF in Translation



I am so sorry this took me so long to post! September was a really awful month for me healthwise, and I also wanted to put together some resources I could link.

I made Goodreads lists of current & upcoming SFF translations, for award nomination purposes:

Rachel S. Cordasco has been immensely helpful in assembling these – you can follow her on Twitter at @Rcordas and she also has a hashtag #SFinTranslation. Do not miss her website Speculative Fiction in Translation either!

So the writeup:

First, Nick Wood had to be absent because his plane left earlier, so he asked me to mention the launch of the African Speculative Fiction Society. There is also a pdf leaflet you might like to have.

What would be my first recommendations from Eastern Europe in general:

  • The Strugatsky brothers (whatever you can find – some of their work is being rereleased in English)
  • Stanisław Lem’s Cyberiad

Hungarian authors translated into English:

There is very little in science fiction & fantasy:

  • Raana Raas (Etelka Görgey) recently ran a translation fundraiser for the first book in her Csodaidők (Wonder Times) series. I really enjoyed this series – the future of Christianity and Judaism, in space, with telepathy. (The author is a Calvinist pastor.) A great range of protagonists, I especially appreciated seeing an older, more experienced character.
  • Csilla Kleinheincz has some translated stories too!

There is more in magical realism:

  • The Sinistra Zone by Ádám Bodor – Just as ominous as it sounds
  • György Dragomán’s work, especially The White King and the upcoming Bone Fire. The Bone Fire is about a young girl growing up in Romania (where the author is from) and there is plenty of witchcraft.

Alex Shvartsman mentioned Vita Nostra by Marina and Sergey Dyachenko among recent work from his region and I seconded this. This is a magical-school book and kind of an anti-Harry Potter, with a rather abusive magical learning environment. It is a cruel book, but it made me think quite a bit about fantasy tropes.

I did not manage to mention some of my favorite translated Japanese SFF work in the Japanese section, so I thought it might be useful to put them here:

Both Haikasoru and Kurodahan Publishing have a variety of great titles in translation.

I don’t have the lists of other panelists, sadly, but if I receive them, I will be able to put them here too.

If I missed something that I mentioned during the panel, do please ask! I don’t think I made note of everything.